针对特朗普政府可能对中国加征关税,中国商务部发言人何亚东星期四表示,中国商务部一直与美方“相关”主管部门保持沟通。“中方愿按照相互尊重、和平共处、合作共赢的原则,与美方共同推动中美经贸关系朝着稳定健康、可持续的方向发展。” ...
美国当选总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)星期五(1月17日)在社交媒体平台发文称,他和中国国家主席进行了一次“非常好”的电话通话,双方讨论了贸易、芬太尼和TikTok(中国短视频社交媒体抖音的海外版)等问题。
US President-elect Donald Trump has told advisers he wants to travel to China after he takes office, the Wall Street Journal ...
China y Estados Unidos deben encontrar la manera correcta de llevarse bien en la nueva era, dijo hoy viernes el ministro ...
El presidente chino, Xi Jinping, sostuvo el viernes una conversación telefónica con el presidente electo de Estados Unidos, Donald Trump, a petición de este último.
BEIJING, Jan. 17 (Xinhua) -- At the invitation of the U.S. side, President Xi Jinping's special representative, Vice President Han Zheng will attend the inauguration ceremony of President Donald Trump ...
特朗普总统周一在华盛顿。他已表示期待受邀访华。 Doug Mills/The New York Times 美国总统特朗普威胁对中国商品加征10%的关税,以报复中国在美国芬太尼危机中所起的作用。作为第一轮进攻,他的做法可能在北京看来是令人鼓舞的。 这不仅低于特朗普在竞选期间 ...
A convite, o vice-presidente chinês Han Zheng compareceu à cerimônia de posse do presidente dos EUA Donald Trump na segunda-feira, em Washington, D.C.
On January 20, Donald Trump was sworn in as the 47th president of the United States. Immediately afterward, he began to implement a series of "America First" policies. In terms of international trade, ...