美国东部时间1月20日上午,唐纳德·特朗普(Donald Trump)宣誓就任美国第47任总统,正式开启他的第二个总统任期。在他的就职典礼上,中国国家副主席韩正以中国国家主席习近平特使的身份出席,受到关注并引发对美中关系未来走向的诸多猜测。
WASHINGTON, Jan. 20 (Xinhua) -- Donald Trump was sworn in as the 47th president of the United States in the Rotunda of the U.S. Capitol at noon on Monday, beginning his second term as he returns to ...
唐纳德·特朗普在他第 47 任美国总统的就职演说中公布了其政府未来四年的议程。 这位重返白宫的领导人表示,他将致力于一系列广泛的政策改革,包括退出《巴黎气候协定》、设立外部税务局以及正式承认只有两种性别。(点击上方收听音频) ...
US President-elect Donald Trump said Saturday that he will "most likely" give TikTok a 90-day extension on Inauguration Day, ...
On the eve of his inauguration, US President-elect Donald Trump staged a campaign-style rally in frigid Washington where he ...
US President Donald Trump late Monday signed an executive order to pull the United States out of the Paris climate accord.
美国总统拜登周一(20日)于白宫前迎接美国候任总统川普会面,正式展开权力交接,川普与妻子梅兰妮亚(Melania Trump)牵手登上白宫前台阶,拜登与第一夫人吉儿(Jill Biden)在门口迎接,拜登对川普说:「欢迎回家 ...
The PBS News team presents live coverage of the inauguration including the swearing in of Donald J. Trump as president and JD Vance as vice president.
BEIJING, Jan. 17 (Xinhua) -- At the invitation of the U.S. side, President Xi Jinping's special representative, Vice President Han Zheng will attend the inauguration ceremony of President Donald Trump ...
巴西左翼领导人路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦 (Luiz Inácio Lula da Silva)即将与美国当选总统唐纳德·特朗普 (Donald Trump)发生外交纠纷,原因是巴西不允许右翼前总统雅伊尔·博索纳罗 (Jair Bolsonaro)出席特朗普的就职典礼。